当前位置:首页 > 肉文辣文 > 神曲

第二卷 炼狱篇 第五十八章

    第二十四首

    但丁与佛雷塞的谈话(续)

    博纳钟塔与温柔新体诗

    科尔索·多纳蒂

    第二棵果树

    惩罚贪食罪的范例

    节制天使

    但丁与佛雷塞的谈话(续)

    谈话并未使步行放慢,步行也未使谈话边缓;

    我们却是边谈论边急步行走,

    恰似顺风催舟;

    而那些类似僵死之物的鬼魂,

    则以双眼的深涧中向我射出惊异的眼神,

    因为他们发现我竟是活人。

    我还继续我的议论,

    说道:“由于他人的原因,

    他也许会比他原能做到的迟些上升。

    但是,请告诉我,倘若你知道,皮卡尔达现在何处;

    请告诉我,我是否能从这些凝眸注视我的鬼魂当当中,

    看到什么值得一见的人。”

    “我那既美丽又贤德的妹妹

    ——我也不知她是更美丽还是更贤德——

    她已在那高耸的奥林匹斯山,幸福地戴上胜利的王冠。”

    他先是这样说道;接着又说:“这里

    并不禁止呼叫每个人的姓名,

    既然我们的外貌已因节食而瘦得难以辨认。

    这一个”,他用手指指了指“是博纳钟塔,

    也就是卢卡的博纳钟塔;在他身后的那副面容,

    比其他鬼魂显得更加千疮百孔,

    此人曾把神圣教会搂抱在他的怀中,

    他曾来自托尔索,如今则用忍饥挨饿

    把他吞食的博尔塞纳湖的鳝鱼和葡萄美酒洗净。”

    他向我一个接一个地道出其他许多鬼魂的姓名;

    大家对指名道姓的做法似乎显得十分高兴,

    因为我不曾看出有怏怏不乐的举动。

    我看到乌尔巴迪诺·达拉·皮拉和博尼法丘,

    他们因饥饿难熬而用牙齿在空中乱咬,

    而博尼法丘生前曾用塔型牧杖放牧许多居民。

    我看到马尔凯塞爵爷,他曾在福尔里纵情狂饮,

    尽管他那时并不口干难忍,

    他就是这样嗜酒如命,从不感到过足酒瘾。

    博纳钟塔与温柔新体诗

    但是,正如一个人打量另外二人,然后对这一个比那

    一个更为看重,

    我于是走到那位来自卢卡的鬼魂身边,

    因为他似乎对我更有好感。

    他在喃喃自语;我听到他在那里

    说出我也不知是什么“珍图卡”一词,

    正是在那里,他受到正义的折磨,被消耗成近乎骷髅。

    我说道,“哦,魂灵,你看来有意与我攀谈,

    就请你这样做,让我能领会你的语言,

    用你的谈话来使我都感到意足心满。”

    他开言道:“那姑娘已经降生,如今尚未系上头巾”,

    她将会令你喜欢我的城市,

    尽管人们都在把它痛斥。

    根据这个预见,你将去到那里:

    倘若你从我的喃喃自语中产生怀疑,

    还是真情实况会向你说明问题。

    但是,请告诉我,我是否在此见到那一位:

    他曾吟出新的诗韵,

    开篇就是“女人,你们有爱的智慧。”

    我于是对他说:“我是这样一个人:

    每逢爱向我启发,我便把它录下,

    就像它是我心中的主宰,让我如实地表现出来。”

    他说道:“哦,兄弟,现在我才明白,

    曾使那位‘书记官’、圭托内和此地的我,

    与我要颂扬的温柔新诗风格格不入的症结所在!

    我清楚地看出,你们的笔触

    如何紧紧追随那主宰者的意图,

    而这种写法肯定不曾出在我们的笔下;

    不论是谁要想探索得更远,

    就会看不出一种诗体何以向另一种诗体转变”;

    说罢,他仿佛已感到满意,便沉默不语。

    科尔索·多纳蒂

    犹如大雁沿着尼罗河岸避冬,

    有时则成群结队翱翔在天空,

    然后排列成行,加速飞行;

    呆在那里的所有鬼魂也都是如此,

    掉转面孔,加快他们的步子,

    这既是因为体瘦身灵,也是因为渴望轻装驰骋。

    正如一个人疲于飞奔,

    听任同伴们前进,自己则缓步而行,

    直到把胸中的吁吁气喘发泄干净,

    佛雷塞也是这样听任那神圣的一群,

    越他而过,自己则留在后面,与我同行,

    一边说道:“何时我才能与你重逢?”

    我向他答道:“我不知我还能活上多久,

    但是,我不会很快地重游,

    以致我不能依靠心愿早到此岸叙旧;

    因为我生活的那个地方,

    正日甚一日地善行沦丧,

    看来就要走向可悲的灭亡。”

    他说道:“现在,你尽可放心”;因为对此罪过最大的那个人,

    我见他被拖在一匹牲口的尾巴之上,

    奔向把个山谷:“在那里,用不能赎清罪行。

    那牲口每跑出一步,便加快一些速度,

    它越跑越快,直到把他拖得半死不活,

    把他的身体弄得气零八落。

    天上的那些轮子不必再旋转多少时辰”,

    他把目光投向苍穹“你就会把我说的那件事看明,

    而我的叙述无法把它讲得更清。

    你现在暂且留下;因为在这个地境,

    时间十分宝贵,我已把它荒废过分,

    我与你走在一处,就要步伐相等,缓缓而行。”

    犹如一名纵马迎敌的骑兵,

    有时会快马如飞,冲出大队,

    前去争得抢先交锋的光荣;

    那鬼魂也正是如此,迈开更大的步伐,离开我们;

    我只好与那两位留在路上,

    而他们是如此伟大的世界师尊。

    第二棵果树

    他在我们前面已经去远,

    而我的双眼仍然追随在他的后边,

    正如我的脑海依然在回味他的言谈,

    这时,另一棵果树又在我面前出现,

    枝头挂满果实沉甸甸,色彩鲜艳,

    距离不算很远,因为我当时刚刚绕到此间。

    我看见树下有一群鬼魂在把双手举起,

    朝向叶丛发出我也不知是什么喊叫,

    像是一些孩子渴望摘取,却又枉费心机,

    他们在祈求,被祈求的人则置之不理,

    而是要使他们的渴望变得焦灼难抑,

    他把他们所要得到的东西高高举起,并不遮蔽。

    于是,这些鬼魂像是无可奈何地纷纷离去;

    我们则立即来到大树跟前,

    它曾拒绝那么多的祈求和诅谪。

    惩罚贪食罪的范例

    “你们向前走过去,不可靠近:

    在更高的地方有一棵树,曾被夏娃咬啃,

    这棵树正是从那棵树繁衍而生。”

    在那叶丛中我不知究竟是谁在这样谈论;

    因此,维吉尔、斯塔提乌斯和我相互靠紧,

    从那朝天耸立的石壁一边向前行进。

    那声音又说道:“你们该记得那些在云雾中孕育而生的该诅咒的人

    他们曾喝得酩酊大醉,挺起两种前胸,

    与特修斯一决雌雄;

    你们也该记得那些以色列人,他们自爱饮水上显示出懦弱无能,

    因此,基甸不要他们作为陪同,

    而这时,他正从山上冲下,朝米甸人发动进攻。”

    我们紧贴着山崖两个边缘的一边走过去,

    耳听有人谴责贪食之罪,

    继之而来的惩罚必是十分可悲。

    节制天使

    接着,由于道路变得荒凉,我们又彼此散开而行,

    我们向前走了一千多步远近,

    各自沉思,缄口不云。

    “单只剩下的你们三个,你们在想些什么?”

    突然那声音又说起来:这使我浑身一颤,大吃一惊,

    正像是受惊吓的小马驹所做的反应。

    我抬起头来,想看一看是谁在言语:

    从未见过锻炉里有这样的金属和玻璃,

    竟是如此亮晶晶,红彤彤,就像我所见的那个人,

    他在说道:“倘若你们喜欢向上攀登,

    可以从这里转过路径;

    谁想为求平安而行,使我无法睁开眼睛;

    因此,我转身去到我的两位导师身后,

    就像一个人闻声而动。

    犹如带来黎明的五月微风,

    徐徐吹拂,香气袭人,

    它完全浸透了花草的芳馨;

    我感到阵风吹来,正是这样掠过我的前额正中,

    我还清楚地感受出羽毛的拂动,

    它令我嗅到来自天国的芳芬。

    我听到有人在说:“蒙受深厚的天恩照耀的人有福了!

    这就使对美食之爱不致

    在他们胸中引发过度的欲念,

    对凡属正义之事则永远饥饿难填。”
Back to Top