当前位置:首页 > 肉文辣文 > 神曲

第二卷 炼狱篇 第六十一章

    第二十七首

    贞洁天使

    火墙

    但丁的第三梦

    登上伊甸园

    贞洁天使

    凌晨的阳光闪烁在那个地方:

    那个地方的创造者曾在那里把鲜血流淌

    与此同时,埃布罗河却落到高高在上的天秤星座下方,

    恒河的波浪被第九时烧成通红一片,

    太阳就在这个位置;因此,白昼已逝,

    正在此时,和颜悦色的上帝使者则在我们面前出现。

    他站在火焰燃烧不到的山边,

    唱道:“心灵纯洁的人有福了!”

    他的声音比我们活人的声音要响亮得多。

    “圣洁的灵魂们,倘若事先不让烈火咬上一口,

    你们就不能向前行进:进入火中去吧,

    你们对烈火另一边的歌声不会充耳不闻”

    后来,在我们走近他的身边时,他又对我们这样说;

    因此,我一闻此言,就吓成

    如同埋在墓穴里的尸体一样的人。

    火墙

    我把身子向前伸探,胸脯则放到交叉的双手之上,

    我凝视着烈火,产生触目惊心的想象:

    仿佛已经看到焚烧人体的惨状。

    两位好心的护送者向我转过身来;

    维吉尔对我说道:“我亲爱的儿子,

    这里可能有痛苦的折磨,但不会烧死。

    你该记得,你该记得!既然我曾

    在格吕翁的身上安全地引导过你,

    如今在更邻近上帝的地方,我又会如何处理?

    你该确信,即使你在这片火焰当中,

    呆上一千年整,

    它也不会让你脱落头发一根。

    倘若你或许以为,我在把你欺骗,

    那么,你就向它走去,你可以为你自己作个试验,

    用你的双手抓住你的衣角放进火焰。

    现在,你该撇开、撇开你的一切恐惧,

    转身来到这里,来吧:放心进去!”

    而我却纹丝不动,违抗良心的叮咛。

    他见我依然纹丝不动,执意不肯,

    便显得有些困惑,说道:“现在,你瞧,儿子:

    在贝阿特丽切与你之间,只有这一墙之隔。”

    正如濒临死亡的皮拉莫斯在同到希斯贝丝的名字时,

    张开睫毛,把她注视,

    这时,桑树也变成了朱红色;

    我的执拗也同样立即软化下来,

    因为我听到那一直活跃在我心中的名字,

    我转身朝向那睿智的导师。

    于是,他摇了摇头,说道:“怎么!

    我们难道愿意呆在这里吗?”;说罢,他微露笑颜,

    就像一个人用苹果征服了孩童所做的一般。

    接着,他在我之前,走入烈火,

    同时请斯塔提乌斯最后进来,

    而斯塔提乌斯原先在漫长的一路之上,曾把我们二人分开。

    我刚刚进入火中,

    就想投入滚烫的玻璃溶液里去求得清凉,

    那里的烈火竟是如此灼热,无法计量。

    我那慈祥的父亲为鼓励我,

    一边走动,一边把贝阿特丽切说个不停,

    他说道:“我觉得,我仿佛已看到她的眼睛。”

    有一个声音在另一边歌唱着,

    它在引导我们;我们之注意这声音,

    竟然走出了烈火,来到向上攀登之境。

    “来吧,我父所赐福的人啊”,

    这声音来自那边的一片光芒之中,

    那光芒是如此耀眼,它压倒了我,使我无法观看。

    那歌声又唱起:“太阳落去,夜晚来临:

    你们切莫留停,而是要把脚步加快,

    趁西边尚未黑下来。”

    但丁的第三梦

    从岩石上凿出的路径笔直向上,

    通向在我身前夺去阳光的一方,

    而这时,太阳已低落到地平线上。

    我们才试探着走上几级台阶,

    就发觉太阳已躺卧在我和我的两位智者的后面,

    因为身影已悄然不见。

    在整个辽阔无垠的地平线

    成为浑然一体之前,

    夜也尚未把它的黑暗四下洒遍,

    我们各自都把一级台阶当做床铺;

    因为山岭的自然法则

    把我们继续登山的能力和乐趣剥夺。

    犹如一群驯服的山羊在反嚼食物,

    而它们在饱餐之前,

    却曾在山巅狂奔乱窜,

    它们如今则在浓荫下默不作声,而烈日正燃烧在当空,

    它们被牧羊人看守着,

    那牧羊人正倚在牧杖之上,且让它们歇息安宁;

    也像离家在外的放牧者,

    夜间静静地露宿在他的羊群旁边,

    严加看管,不让野兽把羊群驱散;

    当时,我们三个也正是这般模样,

    他们像牧羊人,我像山羊,

    这边和那边都有高耸的石壁遮挡。

    在那里,只能显露外面的苍天一线;

    但是,即使在这一线之外,我也看到繁星点点,

    它们显得比平常更大、更灿烂。

    我就是这样沉思默想,这样把星空观望,

    这时,我昏沉入梦乡;而这睡梦往往

    在事实发生之前,就知道新的事物即将出现。

    我想,就在西特丽亚从东方

    最先照耀山岭的那个时刻,

    她似乎一直被爱情之火所烧灼,

    我仿佛在梦中看见一位贵妇在一片平川上走着,

    她既年轻又美丽,采摘着鲜花朵朵;

    她一边唱歌,一边在说:

    “不论是谁,若想问我的名字,

    都该知道:我就是利亚,我要把我美丽的双手向周围移转,

    我要为自己扎成一个花环。

    为了揽镜自照,令我自己欢喜,我才在这里修饰装扮;

    但是,我的妹妹拉结,却总是寸步不离她的那幅明镜,

    整日价坐在一边。

    她只想观赏她那双美丽的眼睛,

    正如我只想用双手把自己打扮一番;

    我满足于动,她满足于看。”

    登上伊甸园

    这时,破晓前的光辉反照,

    给游子带来更大的喜欢,

    因为这光辉照得愈高,归途中的游子就愈觉离家不远,

    这便使黑暗四下逃散,

    我的睡梦也随之逃散;于是我站起身来,

    看到两位伟大的老师早已站立一边。

    “凡人千方百计地从如此众多的枝蔓中

    寻找的那个甜美的果实,

    今天将会使你的渴望得到休止。”

    维吉尔向我说出这些庄严的话语;

    从来没有什么礼品

    能像这些话语那样令人感到欢喜。

    我是如此加倍地渴望登上顶峰,

    以致后来我每迈出一步都觉得

    像是长出翅膀,在轻松飞腾。

    等到我们的双脚把整个阶梯跑完,

    我们来到最高一级台阶上面,

    维吉尔用他的双手盯住我观看,

    说道:“儿子,你已见识到暂时的和永恒的两种烈火;

    你如今来到这样一个地方:

    在这里,我依靠我自身的力量,已不能进一步辨别方向。

    我曾用才智和技巧把你领到此处;

    现在,你可以把你的喜好当作向导:

    你已走出了陡峭的通途,也走出了狭窄的山路。

    你可以看到太阳正照在你的前额;

    你可以看到绿草、鲜花和灌木丛丛,

    这些都是这里的土地自产自生。

    你尽可席地而坐,也可步入花草丛中,

    直到那双欢乐的秀目来临,

    这双秀目曾含泪让我前来助你脱身。

    不必再期待我说什么话,也不必再期待我做什么手势:

    你现在有了自由、正直和健全的意志,

    若不按照它的指示去做,就会犯错:

    因为,我为你把王冠和皇冕戴在你的头上,让你自作主张。”
Back to Top