当前位置:首页 > 肉文辣文 > 神曲

第二卷 炼狱篇 第六十二章

    第二十八首

    伊甸园的森林

    玛泰尔达

    伊甸园的风和水

    伊甸园与黄金时代

    伊甸园的森林

    我切望从那浓密而翠绿的神林

    的深处和四周探寻,

    那神林使新的一天的光辉在眼前显得柔和明净,

    我已不再等待,立即离开山边,

    缓缓地走出田园,

    足踏到处散发芳香的地面。

    那温柔的气流本身一成不变,

    阵阵扑上我的额前,

    并不比和风更重地吹拂人面;

    因此,微微颤动的叶丛,

    柔顺地向一方斜倾,

    正是在这一方,那神圣的山岭投出它最早的阴影;

    但是,这些叶丛也并不脱离

    它们那挺立的姿态过甚,

    以致鸟儿们仍可在枝头纵情地施展它们的一切的技能;

    它们满心欢悦地在树叶丛中,

    婉转歌唱,迎接最早的时辰,

    树叶则沙沙作响,伴随着它们的音韵,

    这正像基亚西海滩上的那带松林,

    每逢埃奥洛放出东南风,

    树枝与树枝就相互聚拢,合奏起一片乐声。

    玛泰尔达

    这时,缓慢的步伐已把我带到

    那十分茂密的古老莽林之中,

    这令我无法看出我从何处入境;

    此刻有一条小溪截断去路,使我无法再往前行,

    溪水翻着细微的浪波,

    把长在溪岸上的青草向左弯折。

    尘世间的所有更加清澈的流水,

    似乎总会带有一些杂物,

    而与它相比,它却是把任何东西都不掩盖住,

    尽管它的色泽既暗又深,

    在常年不败的树荫之下潺潺流动,

    这树荫永不会让日月之光在那里射进。

    我停下脚步,用目扫过

    小河的彼岸,为的是观看

    那万紫千红、鲜花盛开的枝蔓;

    正是在那里,一位贵妇形只影单,

    出现在我的眼前,

    她的突然出现,仿佛是什么东西

    令人感到惊异,不再去想其他问题;

    她在款步行来,一边歌唱,一边挑选鲜花,

    这些鲜花把她所走的道路装点得美妙如画。

    “喂,美丽的夫人,

    你用爱的光芒烘暖你的全身,

    倘若我该相信往往能证明心镜的面容”

    我对她说道“但愿你能乐意

    向这条河流行进,

    使我能听清你的歌声。

    你令我想起普罗塞皮娜曾在赦免地方,曾有怎样的情景,

    当时,她的母亲丢失了她,

    她也丢失了春。”

    她在旋转着身体,如同一个跳舞的女人,

    既把脚跟紧贴地面,又把双足并拢,

    迈着小小的碎步,飘然前行,

    她在朱红色和黄色的鲜花之上,

    朝我转过身来,那神情

    无异于少女低垂纯真的眼睛;

    她使我的请求得到满足,

    把身子移动得如此之近,

    办案甜美的歌声连同歌词含义全部都送入我的耳中。

    她刚刚来到一个地方:

    那里的青草被美丽河流的波浪浸润,

    她就惠顾我,抬起她的眼睛;

    我不相信,在维纳斯的睫毛之下,

    会闪烁出这样晶莹的光亮,

    这时,维纳斯正被她的儿子完全违反他的惯例,用利箭刺伤。

    她在彼岸玉立亭亭,满面笑容,

    用她的双手把五彩缤纷的鲜花拨弄,

    这些鲜花都是在这高贵的土地上无籽而生。

    那河水使我们相隔有三步远近;

    但是,埃列斯蓬托海峡——塞尔瑟曾从那里经过,

    那里也还能制止人类的一切狂傲行径——

    曾遭受莱安德罗的怨恨,那怨恨却不如我的怨恨深,

    前者是因为塞斯托与阿比多之间波涛汹涌,

    我则因为这时小溪不曾开通。

    她开言道:“你们是新来乍到,

    也许是因为我竟然在这精英的地方欢笑

    ——这地方被选来为人类做巢,

    你们才感到惊奇,从而产生某些疑团;

    但是,‘你使我心中快乐’的那首诗篇

    令人心明眼亮,也能把你们心灵中的疑云驱散。

    你走在前面,并曾向我提出请求,

    你索性说出你是否还想听到其他解释;

    因为我此来就是要随时回答你的任何问题,直到你感到足够为止”

    伊甸园的风和水

    我说道:“这流水和森林的响声

    把我内心中的新的信念战胜,

    因为我曾相信我听到的事情,它恰好违反这里的情景。”

    她于是说道:“我将说明令你惊异的事情

    如何根据它特有的原因而发生,

    我也将把蒙蔽你的那片云雾澄清。

    至高无上的善只欢喜它自身,

    它造出那个善良而又能行善的人,

    这个地方正是为他提供永久安宁的保证。

    由于他的过失,他曾在此只停留不久;

    由于他的过失,他曾把诚实的欢笑与舒畅的游戏

    变为哀泣与辛劳。

    流水和大地散发的气体

    给自身下面的地带造成混乱,

    这气体又尽其所能追随热气而向上翻腾,

    为了使这混乱不致给那个人带来任何麻烦,

    这座山岭才高高矗立,指向苍天,

    从那紧锁的进山之处就摆脱这种混乱。

    如今,因为空气是全部在自身的运动轨道中,

    随着最高一重天不住旋转,

    只要它那旋转的圆圈不致在某个角落被打断;

    在这完全融入纯净空气之中的高山上,

    这旋转的运动遇到顶撞,

    于是便使那森林因茂密而发出声响;

    那被撞击的森林威力无比,

    它把自身的繁衍力注入空气,

    而空气又在旋转中把这些力量遍洒各地;

    于是,另一方土地,就根据自身的质量和天气,

    使不同的树木从不同的繁衍力中,

    得到孕育和产生。

    听罢这番言语之后,人世间若有一些林木

    未播明显的种籽而在地上植根而生,

    那似乎也就不算是什么奇闻。

    你该知道,你所在的这片神圣田园,

    遍布各种各样的种籽,

    她本身还有人世间采摘不到的果实。

    你所见的这天溪流并非出自什么水泉,

    从被冷气化为雨水的蒸气中汲取营养,

    如同世间的江河那样,由此获得和丧失流量;

    它却是从牢固而可靠的泉水中涌出,

    这泉水正是出自上帝的意愿,

    它获取的水愈多,也便把愈多的水流向两边。

    这一边,泉水向下流泻,

    有剥夺他人对罪孽的记忆的能力;

    那一边,它又能恢复他人对所做的每一件善事的记忆。

    这边是勒特河;因此,另一边,

    那一条河名叫欧诺埃河,而它不会有灵验,

    倘若事先不把这边和那边的水都品尝一遍:

    这条河的滋味也胜过其他所有河水。

    伊甸园的黄金时代

    尽管你的渴求可以得到很大满足,

    即使我无须向你做更多的透露,

    我仍将情愿向你进一步做出结论;

    我也不认为,我的解释会对你不算弥足珍贵,

    及时超出了我对你所做的许诺范围。

    那些在古代吟咏黄金时代

    及其幸福状况的诗人,

    也许曾梦想这个地方就在帕纳索斯山上。

    这里,人类之根是天真无邪;

    这里,一切果实应有尽有,春天永存,

    这里的水也是人人称道的美酒香醇。”

    这时,我把全身转向我的两位诗人,

    我见他们面带微笑,

    倾听了最后一番谈论;

    随后,我又掉转面孔,朝向那美丽的贵妇人。
Back to Top